Les corrections pour les 2 pages :
Page 29 :
S
Case 3 : Concernant le chiffre 132, vu qu'il est écrit en lettres, je conseille de le lettrer sur ce format.
Page 30 :
S
Case 3 : Merci. Je m'appelle Todd.
S
Case 6 : J'ai franchi la première étape pour quitter l'Enfer en admettant ma culpabilité.
S
Case 8 : Qu'en est-il si on est coupable de rien ?
S
Case 11 : Cela ressemble pour moi à une excuse...
Sinon j'ai commencé la traduction de l'Arc XIII: One Way To Win :
Un moyen pour réussir
Page 1 :
Case 1 :
Janice : A'soir m'mam. A toute, p'pa. Je rentrerai tard, donc ne m'attendez pas.
Case 6 :
Radio : …couvert, en haut et en bas.
Case 7 :
Jack : ...pour ce qui va se passer, j'en suis sincèrement désolé...
Page 2 :
Case 1 :
Radio : Ici Ace Rock-ola bla bla bla c’est l’heure du Question Chrono ! En compagnie du docteur Drooo ça va déchirer grave !
Note : Un Lightning round consiste à donner le plus de bonnes réponses dans un temps imparti.
Case 2 :
Radio : 'Clic'
Janice : Rhalala Adam. Quel enfoiré.
Case 3 :
Janice : Hé!
Case 4 :
Taylor : Ta gueule !
Case 5 :
Taylor : Le feu est vert. On peut y aller...
Page 3 :
Case 2 :
Taylor : Concentre-toi sur la route.
Case 3 :
Janice : D'accord... Où est-ce qu'on va ?
Case 4 :
Taylor : Peu importe. Regarde devant toi.
Case 5 :
Janice : Je vais bientôt être à court d'essence.
Case 6 :
Taylor : Je peux voir d'ici la jauge. Si tu recommences à mentir, j'explose tes boyaux.
Page 4 :
Case 1 :
Janice : Qui êtes-vous ?
Case 2 :
Taylor : Tiens, on est censés être courtois l'un de l'autre ? Bon d'accord, je vais jouer le jeu.
Case 3 :
Taylor : Comment peut-on se rencontrer dans cette si lugubre soirée ? Comment fait-tu cela ? Je m'appelle Taylor et vous, si je me le permet m'selle, comment vous vous appelez?
Case 5 :
Taylor : Très bien. Alors est-ce que je peux continuer à chauffer ma bite ? Merci.
Case 7 :
Taylor : Tourne à gauche.
Case 8 :
Janice : On se dirige vers l'autoroute ?
Case 9 :
Taylor : Ne pose pas de questions. Boucle-la et fais ce que je te dis de faire.
Traduction de Jack
Modérateurs: modérateurs, admins
-
Nicam Shilova - Tigre (blanc ailé) Anthro
- Messages: 173
- Inscription: 17 Oct 2008, 15:58
- Localisation: Beaumont
Dessinateur
Re: Traduction de Jack
Ometochtli a écrit:Je prendrai aussi Sever The Hunger, s'il te plaît.
(c'était pour rire ! Je t'échange mon "Ceux qui courent" contre ton "Sever" ?)
Comme je l'ai expliqué plus haut, vu la vitesse à laquelle j'effectue mes traductions, je t'autorise à te frotter à Those That Run si ça te botte vraiment...
Après Hell Is That Noise, je devrai encore m'attaquer à Fnar Reborn...
Pour en revenir à cette dédicace...

This work is dedicated to the man who taught me
A good soldier follows orders,
A great soldier knows when to disobey.
... Il est remarquable que Hell Is That Noise explore justement cette thématique du soldat qui a la faiblesse d'obéir à de mauvais ordres. Todd est envoyé en Enfer, justement parce qu'on lui a ordonné de liquider 132 enfants... Et il n'a pas refusé d'exécuter cet ordre !
Dans ce cas-là, cela paraît simple : Todd a commis une mauvaise action, et il le savait (même s'il refusera ensuite d'endosser la responsabilité de son acte)... Malheureusement, dans la réalité, tout est loin d'être aussi évident !
Le train de tes injures roule sur les rails de mon indifférence. (Georges Abitbol - La Classe américaine)
-
Lord Foxhole - Cerf Anthro
- Messages: 9616
- Inscription: 03 Jan 2004, 14:49
- Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
Re: Traduction de Jack
Et voici la page 31 de « Bruit d'Enfer » : Après une petite balade sur le Styx, Todd débarque à Nécropolis...
La planche originale.
http://www.pholph.com/strip.php?id=5&sid=742
PAGE 31
- Case 1
Je pense que c'est vrais.
- Case 2
Le destin est la seule façon d'expliquer pourquoi Dieu me punit pour ce qu'il me fait faire.
- Case 3
Oh, Todd, tu parles comme si Dieu te haïssait. Elle ne te hait pas. [Oui, elle utilise bien le féminin pour parler de Dieu ; quand vous voyez sa tronche dans la série, vous comprenez pourquoi
]
- Case 4
(...)
- Case 5
Merci pour la balade. Je dois y aller maintenant.
- Case 6
Silverblue : Bonne chance, Todd. Soit prudent dans Nécropolis.
Deuxième personnage : Essaie de comprendre la Vérité. Cela te sauvera.
[Au fait, qui est ce second personnage ? Je pensais d'abord que c'était Farrago mais, après réflexion, ça ne semble pas être le cas... ]
- Case 7
J'ai essayé de me sauver moi-même, mais je continue à m'échapper.
La planche originale.

http://www.pholph.com/strip.php?id=5&sid=742
PAGE 31
- Case 1
Je pense que c'est vrais.
- Case 2
Le destin est la seule façon d'expliquer pourquoi Dieu me punit pour ce qu'il me fait faire.
- Case 3
Oh, Todd, tu parles comme si Dieu te haïssait. Elle ne te hait pas. [Oui, elle utilise bien le féminin pour parler de Dieu ; quand vous voyez sa tronche dans la série, vous comprenez pourquoi

- Case 4
(...)
- Case 5
Merci pour la balade. Je dois y aller maintenant.
- Case 6
Silverblue : Bonne chance, Todd. Soit prudent dans Nécropolis.
Deuxième personnage : Essaie de comprendre la Vérité. Cela te sauvera.
[Au fait, qui est ce second personnage ? Je pensais d'abord que c'était Farrago mais, après réflexion, ça ne semble pas être le cas... ]
- Case 7
J'ai essayé de me sauver moi-même, mais je continue à m'échapper.
Le train de tes injures roule sur les rails de mon indifférence. (Georges Abitbol - La Classe américaine)
-
Lord Foxhole - Cerf Anthro
- Messages: 9616
- Inscription: 03 Jan 2004, 14:49
- Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
Re: Traduction de Jack
Et voici la page 32 de « Bruit d'Enfer » : Les premiers pas de Todd dans la riante cité de Nécropolis...
La planche originale.
http://www.pholph.com/strip.php?id=5&sid=743
PAGE 32
- Case 1
Nécropolis me semblait être l'endroit idéal pour se cacher du Faucheur, des enfants de Molly, et de tous ceux qui me pourchassaient.
(...)
- Case 5
Depuis combien de temps ce bâtiment brûle-t-il... ?
- Case 6
Tu demandes ça comme s'il y avait eu un temps où il ne brûlait pas.
- Case 7
(...)
- Case 8
Hé, toi là-bas !
Note : les lecteurs attentifs auront remarqué qu'un bâtiment de guerre est amarré aux quais : le Thunder Child... Pour ceux qui l'ignorerait, le HMS Thunder Child est un navire de guerre britannique fictif, qui se fait détruire par les Martiens dans La Guerre des Mondes de H. G. Wells !
http://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Thunder_Child
La planche originale.

http://www.pholph.com/strip.php?id=5&sid=743
PAGE 32
- Case 1
Nécropolis me semblait être l'endroit idéal pour se cacher du Faucheur, des enfants de Molly, et de tous ceux qui me pourchassaient.
(...)
- Case 5
Depuis combien de temps ce bâtiment brûle-t-il... ?
- Case 6
Tu demandes ça comme s'il y avait eu un temps où il ne brûlait pas.
- Case 7
(...)
- Case 8
Hé, toi là-bas !
Note : les lecteurs attentifs auront remarqué qu'un bâtiment de guerre est amarré aux quais : le Thunder Child... Pour ceux qui l'ignorerait, le HMS Thunder Child est un navire de guerre britannique fictif, qui se fait détruire par les Martiens dans La Guerre des Mondes de H. G. Wells !

http://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Thunder_Child
Le train de tes injures roule sur les rails de mon indifférence. (Georges Abitbol - La Classe américaine)
-
Lord Foxhole - Cerf Anthro
- Messages: 9616
- Inscription: 03 Jan 2004, 14:49
- Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
Re: Traduction de Jack
Je remarque que tu presses le pas dans tes traductions, milord. Tu ne serais pas toi aussi un de "ceux qui courent", par hasard ?
Allez, je poste le début de Sever the Hunger. Je laisse le titre tel quel, car je ne vois vraiment pas comment le traduire pour l'instant.
---
Sever The Hunger
# 1
LITA - Oh merde oh merde oh merde...
Jack ! Si tu es là...
AIDE-MOI !
# 3
CLIFF - Mon équipe et moi pourchassions ton père. Mais nous ne l'avons attrapé que trop tard.
Trop tard pour toi et pour ta mère.
J'ai fait faux bond à trop de gens. C'est pour ça que je suis en Enfer, et il n'existe qu'un seul moyen de me racheter.
Je suis ton esclave. Ton outil. Sers-toi de moi ou chasse-moi.
LITA - Vraiment... ? Euh... bon... je suis pas sûre que...
Attends un peu... Ça fait un bout de temps que tu es ici. Tu connais la caverne de la Luxure ?
CLIFF - C'est pas loin d'ici.
LITA - Excellent ! Allons-y, alors !
CLIFF - Suis-moi, Linda...
# 4
CLIFF - Nous ne sommes plus loin, Linda...
LITA - Bien. Maintenant, j'aimerais bien que tu arrêtes de m'appeler Linda.
CLIFF - Hein ?
LITA - Je m'appelle Lita, pas Linda.
CLIFF - Lita... d'accord...
Désolé.
Attention où tu marches, Linda.
LITA - C'est quoi, ça ?!
# 5
CLIFF - La vallée de la Luxure.
Le monument de ton père.
DRIP - Il était temps que vous vous pointiez !
# 6
DRIP - Le château de Kain...
Allez, on bouge de là !
LITA - Où est mon père ?
DRIP - Un peu de tact, poupée !
Kain sait où il est. Amenez-moi à lui, je le persuaderai de vous le dire.
CLIFF - Et le Faucheur, il ne va pas remarquer ton absence ?
DRIP - [...] Le Faucheur est sur Terre.
Et il est bien trop occupé.
JACK - Alors, lequel de nos frères et soeurs est responsable de ce massacre ?
Si tu dois parler, fais-le au travers de la cape. Pas par moi.
DRIP - Oh non, mon vieux ! C'est bien plus marrant de l'autre manière, quand tu ne peux pas me retenir.
JACK - Je continuerai à te surprendre, Drip.
# 7
BOB - Trop lent, vieil homme !!
Poursuis-moi, vieille croûte !
DRIP - Tu vas les laisser nous botter le cul ?
# 8
DRIP - Putain, grand-père, depuis quand il est aussi rapide ?
JACK - Il a toujours été aussi rapide.
Mais maintenant, il a perdu son fardeau.
DRIP - "Perdu son fardeau", hein ?
JACK - Sa soeur la Gloutonnerie n'est pas avec lui.
DRIP - Je croyais qu'ils ne pouvaient pas se séparer en tant que péché !
JACK - ILS NE PEUVENT PAS !
# 9
BOB - Tiens, salut, vieille croûte !
Eh, tu sais ce que ça fait d'être deux personnes en une ?
Attends ! Je suis sûr que tu le sais.
# 10
DRIP - Ça sera plus rapide !
CLIFF - Mais c'est dangereux !
Miller Hill ! La Nécropole...
Deux des pires endroits de l'Enfer.
LITA - Si c'est plus rapide, on y va.
CLIFF - Mais, Linda !
DRIP - Tu vois ? C'est plus rapide, donc on y va.
LITA - La ferme, Prosper.
CLIFF - Prosper ?
LITA - Mon père adorait les calembours stupides.
Et puisque tu ne veux pas me dire ton nom, je t'appellerai "Prosper Sonne".
("Herbie Nobody"... heureusement que moi aussi, j'aime les calembours stupides !
)
DRIP - Il doit verser des larmes de fierté à l'heure qu'il est...
LITA - Bon...
C'est ça, Miller Hill ?
DRIP - Oui.
LITA - Une colline...
Et où est le reste ?
DRIP - Un petit corbeau noir l'a emporté. Hin hin.
[à suivre !]

Allez, je poste le début de Sever the Hunger. Je laisse le titre tel quel, car je ne vois vraiment pas comment le traduire pour l'instant.
---
Sever The Hunger
# 1
LITA - Oh merde oh merde oh merde...
Jack ! Si tu es là...
AIDE-MOI !
# 3
CLIFF - Mon équipe et moi pourchassions ton père. Mais nous ne l'avons attrapé que trop tard.
Trop tard pour toi et pour ta mère.
J'ai fait faux bond à trop de gens. C'est pour ça que je suis en Enfer, et il n'existe qu'un seul moyen de me racheter.
Je suis ton esclave. Ton outil. Sers-toi de moi ou chasse-moi.
LITA - Vraiment... ? Euh... bon... je suis pas sûre que...
Attends un peu... Ça fait un bout de temps que tu es ici. Tu connais la caverne de la Luxure ?
CLIFF - C'est pas loin d'ici.
LITA - Excellent ! Allons-y, alors !
CLIFF - Suis-moi, Linda...
# 4
CLIFF - Nous ne sommes plus loin, Linda...
LITA - Bien. Maintenant, j'aimerais bien que tu arrêtes de m'appeler Linda.
CLIFF - Hein ?
LITA - Je m'appelle Lita, pas Linda.
CLIFF - Lita... d'accord...
Désolé.
Attention où tu marches, Linda.

LITA - C'est quoi, ça ?!
# 5
CLIFF - La vallée de la Luxure.
Le monument de ton père.
DRIP - Il était temps que vous vous pointiez !
# 6
DRIP - Le château de Kain...
Allez, on bouge de là !
LITA - Où est mon père ?
DRIP - Un peu de tact, poupée !
Kain sait où il est. Amenez-moi à lui, je le persuaderai de vous le dire.
CLIFF - Et le Faucheur, il ne va pas remarquer ton absence ?
DRIP - [...] Le Faucheur est sur Terre.
Et il est bien trop occupé.
JACK - Alors, lequel de nos frères et soeurs est responsable de ce massacre ?
Si tu dois parler, fais-le au travers de la cape. Pas par moi.
DRIP - Oh non, mon vieux ! C'est bien plus marrant de l'autre manière, quand tu ne peux pas me retenir.
JACK - Je continuerai à te surprendre, Drip.
# 7
BOB - Trop lent, vieil homme !!
Poursuis-moi, vieille croûte !
DRIP - Tu vas les laisser nous botter le cul ?
# 8
DRIP - Putain, grand-père, depuis quand il est aussi rapide ?
JACK - Il a toujours été aussi rapide.
Mais maintenant, il a perdu son fardeau.
DRIP - "Perdu son fardeau", hein ?
JACK - Sa soeur la Gloutonnerie n'est pas avec lui.
DRIP - Je croyais qu'ils ne pouvaient pas se séparer en tant que péché !
JACK - ILS NE PEUVENT PAS !
# 9
BOB - Tiens, salut, vieille croûte !
Eh, tu sais ce que ça fait d'être deux personnes en une ?
Attends ! Je suis sûr que tu le sais.
# 10
DRIP - Ça sera plus rapide !
CLIFF - Mais c'est dangereux !
Miller Hill ! La Nécropole...
Deux des pires endroits de l'Enfer.
LITA - Si c'est plus rapide, on y va.
CLIFF - Mais, Linda !
DRIP - Tu vois ? C'est plus rapide, donc on y va.
LITA - La ferme, Prosper.
CLIFF - Prosper ?
LITA - Mon père adorait les calembours stupides.
Et puisque tu ne veux pas me dire ton nom, je t'appellerai "Prosper Sonne".
("Herbie Nobody"... heureusement que moi aussi, j'aime les calembours stupides !


DRIP - Il doit verser des larmes de fierté à l'heure qu'il est...
LITA - Bon...
C'est ça, Miller Hill ?
DRIP - Oui.
LITA - Une colline...
Et où est le reste ?
DRIP - Un petit corbeau noir l'a emporté. Hin hin.
[à suivre !]
Bon... j'ai pas mal réfléchi. Quand la vie vous fait trébucher, ça ne suffit pas de se relever. Il faut lui péter les rotules à cette grognasse ! Oeil pour oeil, dent pour dent !!
-
Ometochtli -
Hybride bizarroïde (Chevraton)
(Ne mord que les imbéciles)
Anthro
Inutile donc indispensable - Messages: 889
- Inscription: 13 Mai 2010, 20:13
- Localisation: 77 (canton de Crécy)
Re: Traduction de Jack
Ometochtli a écrit:Je remarque que tu presses le pas dans tes traductions, milord. Tu ne serais pas toi aussi un de "ceux qui courent", par hasard ?![]()
Ouais !
Ometochtli a écrit:Allez, je poste le début de Sever the Hunger. Je laisse le titre tel quel, car je ne vois vraiment pas comment le traduire pour l'instant.
Heu... Interruption de jeûne ?
Ometochtli a écrit:JACK - Je continuerai à te surprendre, Drip.
# 7
BOB - Trop lent, vieil homme !!
Poursuis-moi, vieille croûte !
Bien sûr, c'est valable... Mais, pour ma part, je traduirai plutôt crusty par « crouton » !

Ometochtli a écrit:CLIFF - Mais c'est dangereux !
Miller Hill ! La Nécropole...
Deux des pires endroits de l'Enfer.
The Necropolis peut effectivement être traduit par « La Nécropole »... Pour ma part, je l'ai adapté en « Nécropolis », puisque c'est plutôt comme un nom de cité (comme Indianapolis, par exemple

Le train de tes injures roule sur les rails de mon indifférence. (Georges Abitbol - La Classe américaine)
-
Lord Foxhole - Cerf Anthro
- Messages: 9616
- Inscription: 03 Jan 2004, 14:49
- Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
Re: Traduction de Jack
Sauf qu'un nom de cité comme Indianapolis (ou Metropolis, Florianópolis, etc.) est un nom propre et n'est pas précédé de l'article The. Or, c'est le cas. Donc, "La Nécropole" me semble plus correct, mais tu fais comme tu le sens, hein. 
Tiens, pour traduire Sever The Hunger, quitte à garder l'assonnance... "La Fin de la Faim" ?
---
Suite de Sever The Hunger.
# 11
DRIP - Me fais pas... tomber... !
# 12
LITA - Pffft ! Que de la frime...
# 13
LITA - Merde ! Merde ! Merde !
CLIFF - Désolé de t'avoir manqué, Linda...
... mais agrippe-toi.
Je voudrais pas que tu tombes les seins à l'air.
# 14
LITA - Merci, Cliff.
T'inquiète pas, je te suis.
Allez, on se bouge maintenant. On continue.
# 15
DRIP - HA !
Continue à rêvasser, pauv' con !
LITA - PROSPER !
Bordel !
Vu d'en bas, ça n'avait pas l'air si raide...
DRIP - Ça ne l'était pas. Jusqu'à ce que tu l'escalades.
Bienvenue en Enfer, poulette.
LITA - Si je n'avais pas besoin de toi, je te jure que...
Nngh ! Dès que j'aurai trouvé mon père, je te le balancerai du haut de cette putain de colline !
Cliff ? Tu viens ou quoi ?
CLIFF - Pardon, Linda...
# 16
LITA - Il n'est plus là...
DRIP - Laisse tomber.
Tu ferais mieux de continuer... à moins que tu ne veuilles aller le chercher en bas.
LITA - Tu te fous de moi !
DRIP - L'Enfer te trompe. Continue.
# 18
DRIP - Hé, hé !
C'est pas ici qu'on s'arrête !
LITA - Je peux... plus bouger.
Je... peux plus... bouger...
DRIP - BOUGE QUAND MÊME !
LITA - Fils de pute, j't'ai dit que j'pouvais plus bouger !
DRIP - Quelle ironie...
Mais je reste avec toi. Bordel, si t'as la force de m'écraser la gueule contre un mur, c'est que tu peux bouger.
# 19
LITA - Ça n'en finit pas, espèce de petite merde !
Ça ne fait que monter !
Si je ne peux pas retrouver mon père, au point où j'en suis, tu ne m'es plus utile...
(Bizarre, mais on dirait que la phrase originale n'est pas complète : "you may be just as good [...]" Du coup, pour le sens, j'en suis réduit aux conjectures. Celui que j'ai adopté colle assez bien avec l'état d'esprit de Lita.)
Je n'ai plus qu'une chose à faire... me laisser tomber...
CLIFF - Linda !!
Je vais te hisser, Linda !
# 20
LITA - Comment tu... ?
CLIFF - Quand mon corps s'est reconstitué, je me suis retrouvé en haut de la colline.
LITA - À propos de coll...
HEIN ?
CLIFF - L'Enfer est à l'image de son roi, Linda...
... il est menteur.
# 21
JACK - PARLE !
Où est ta chère moitié ?
Comment vous êtes-vous séparés ?
BOB - Ha ! Elle doit être en train de faire griller de la viande.
Tu me connais si bien...
Ma femme est une vraie salope.
JACK - OÙ est-elle ?
LISA - Tu chauffes !
# 22
DRIP - Oh, ouais...
... je l'ai baisée, elle.
(Ah bon ?
)
# 23
DRIP - Eh ! Pas moi, salope !
BOB - Hum... Tu peux m'aider ?
(Va falloir agrandir la bulle, je le crains.
)
Lisa ?!
LISA - Démerde-toi, Robert.
Je suis occupée.
BOB - LISA !
Et merde.
(Quel beau couple.
)
# 24
DRIP - OH, ÇA NON !
Ça serait un peu trop facile, tu ne trouves pas ?
Si nous voulons nous améliorer...
... il va falloir accepter quelques limites.
BOB - Eh, vieille croûte !
# 25
BOB - Je te redonne ton bâton, vieille croûte ?
LISA - Tu vas cramer, Jack !
[à suivre !]

Tiens, pour traduire Sever The Hunger, quitte à garder l'assonnance... "La Fin de la Faim" ?

---
Suite de Sever The Hunger.
# 11
DRIP - Me fais pas... tomber... !
# 12
LITA - Pffft ! Que de la frime...
# 13
LITA - Merde ! Merde ! Merde !
CLIFF - Désolé de t'avoir manqué, Linda...
... mais agrippe-toi.
Je voudrais pas que tu tombes les seins à l'air.
# 14
LITA - Merci, Cliff.
T'inquiète pas, je te suis.
Allez, on se bouge maintenant. On continue.
# 15
DRIP - HA !
Continue à rêvasser, pauv' con !
LITA - PROSPER !
Bordel !
Vu d'en bas, ça n'avait pas l'air si raide...
DRIP - Ça ne l'était pas. Jusqu'à ce que tu l'escalades.
Bienvenue en Enfer, poulette.
LITA - Si je n'avais pas besoin de toi, je te jure que...
Nngh ! Dès que j'aurai trouvé mon père, je te le balancerai du haut de cette putain de colline !
Cliff ? Tu viens ou quoi ?
CLIFF - Pardon, Linda...
# 16
LITA - Il n'est plus là...
DRIP - Laisse tomber.
Tu ferais mieux de continuer... à moins que tu ne veuilles aller le chercher en bas.
LITA - Tu te fous de moi !
DRIP - L'Enfer te trompe. Continue.
# 18
DRIP - Hé, hé !
C'est pas ici qu'on s'arrête !
LITA - Je peux... plus bouger.
Je... peux plus... bouger...
DRIP - BOUGE QUAND MÊME !
LITA - Fils de pute, j't'ai dit que j'pouvais plus bouger !
DRIP - Quelle ironie...
Mais je reste avec toi. Bordel, si t'as la force de m'écraser la gueule contre un mur, c'est que tu peux bouger.
# 19
LITA - Ça n'en finit pas, espèce de petite merde !
Ça ne fait que monter !
Si je ne peux pas retrouver mon père, au point où j'en suis, tu ne m'es plus utile...
(Bizarre, mais on dirait que la phrase originale n'est pas complète : "you may be just as good [...]" Du coup, pour le sens, j'en suis réduit aux conjectures. Celui que j'ai adopté colle assez bien avec l'état d'esprit de Lita.)
Je n'ai plus qu'une chose à faire... me laisser tomber...
CLIFF - Linda !!
Je vais te hisser, Linda !
# 20
LITA - Comment tu... ?
CLIFF - Quand mon corps s'est reconstitué, je me suis retrouvé en haut de la colline.
LITA - À propos de coll...
HEIN ?
CLIFF - L'Enfer est à l'image de son roi, Linda...
... il est menteur.
# 21
JACK - PARLE !
Où est ta chère moitié ?
Comment vous êtes-vous séparés ?
BOB - Ha ! Elle doit être en train de faire griller de la viande.
Tu me connais si bien...
Ma femme est une vraie salope.
JACK - OÙ est-elle ?
LISA - Tu chauffes !
# 22
DRIP - Oh, ouais...
... je l'ai baisée, elle.
(Ah bon ?

# 23
DRIP - Eh ! Pas moi, salope !
BOB - Hum... Tu peux m'aider ?
(Va falloir agrandir la bulle, je le crains.

Lisa ?!
LISA - Démerde-toi, Robert.
Je suis occupée.
BOB - LISA !
Et merde.
(Quel beau couple.

# 24
DRIP - OH, ÇA NON !
Ça serait un peu trop facile, tu ne trouves pas ?
Si nous voulons nous améliorer...
... il va falloir accepter quelques limites.
BOB - Eh, vieille croûte !
# 25
BOB - Je te redonne ton bâton, vieille croûte ?
LISA - Tu vas cramer, Jack !
[à suivre !]
Dernière édition par Ometochtli le 24 Sep 2010, 21:01, édité 1 fois.
Bon... j'ai pas mal réfléchi. Quand la vie vous fait trébucher, ça ne suffit pas de se relever. Il faut lui péter les rotules à cette grognasse ! Oeil pour oeil, dent pour dent !!
-
Ometochtli -
Hybride bizarroïde (Chevraton)
(Ne mord que les imbéciles)
Anthro
Inutile donc indispensable - Messages: 889
- Inscription: 13 Mai 2010, 20:13
- Localisation: 77 (canton de Crécy)
Re: Traduction de Jack
Ometochtli a écrit:Sauf qu'un nom de cité comme Indianapolis (ou Metropolis, Florianópolis, etc.) est un nom propre et n'est pas précédé de l'article The. Or, c'est le cas. Donc, "La Nécropole" me semble plus correct, mais tu fais comme tu le sens, hein.
Ben... Et Le Havre !? Et La Hague !?


http://en.wikipedia.org/wiki/The_Hague
Ometochtli a écrit:Tiens, pour traduire Sever The Hunger, quitte à garder l'assonnance... "La Fin de la Faim" ?
Là, j'avoue que je suis à court d'idées, pour le moment...
Ometochtli a écrit:LITA - Merde ! Merde ! Merde !
CLIFF - Désolé de t'avoir manqué, Linda...
... mais agrippe-toi.
Je voudrais pas que tu tombes les seins à l'air.
Des personnages intéressants, ces Lita et Cliff...

A noter que Cliff apparaît d'abord dans... « Bruit d'Enfer »... Quelle troublante coïcidence ! Mais, je ne suis jamais parvenu à déterminer exactement ce qu'il était, ni de quelle époque il était originaire...
Il semble qu'il ait été soldat aussi (c'est, d'ailleurs, ce qui le pousse à devenir copain avec Todd) et que, de son vivant, on l'ait surnommé « Babykiller ». Or, « Babykiller » est un surnom donné, dans les années 1970, aux vétérans américains du Vietnam.

http://www.urbandictionary.com/define.p ... y%20Killer
Il faut se souvenir que ce conflit, à l'époque, était aussi populaire aux Etats-Unis que la guerre en Irak en 2010... Et les pauvres types qui en revenaient étaient considérés comme des traîtres et des lâches, ou comme des malades psychopathes ! Il a fallu attendre les années Reagan (au début des années 1980) pour qu'ils deviennent subitement les héros oubliés d'une guerre perdue...
Il est probable que Cliff fut - de son vivant - l'un de ces « Babykillers », mais ça n'explique guère ses étranges mutations (le malheureux doit avoir du mal à parvenir à se gratter sans se blesser) ni ses paroles mystérieuses (« At least both my eyes match now... Course, now they're both dead. »). Il est possible qu'il fut, lui aussi, le sujet des expériences du Dr. Kane...
Le train de tes injures roule sur les rails de mon indifférence. (Georges Abitbol - La Classe américaine)
-
Lord Foxhole - Cerf Anthro
- Messages: 9616
- Inscription: 03 Jan 2004, 14:49
- Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
Re: Traduction de Jack
Lord Foxhole a écrit:A noter que Cliff apparaît d'abord dans... « Bruit d'Enfer »... Quelle troublante coïcidence ! Mais, je ne suis jamais parvenu à déterminer exactement ce qu'il était, ni de quelle époque il était originaire...
D'après ce que j'ai compris, Cliff est avant tout le protagoniste d'un comic papier qui porte son nom. Un spin-off de Jack, en quelque sorte.
Lord Foxhole a écrit:Il faut se souvenir que ce conflit, à l'époque, était aussi populaire aux Etats-Unis que la guerre en Irak en 2010... Et les pauvres types qui en revenaient étaient considérés comme des traîtres et des lâches, ou comme des malades psychopathes ! Il a fallu attendre les années Reagan (au début des années 1980) pour qu'ils deviennent subitement les héros oubliés d'une guerre perdue...
Il faudra que je retrouve la référence (un vieil article de la Revue française de science politique, peut-être bien), mais il me semble que cette vision d'un accueil presque toujours hostile réservé aux soldats de retour du Viêtnam relève largement de la légende. L'appellation "babykiller", qui a tant fait parler, est elle-même mal attestée.
Mais bon, Reagan n'était pas à ça près. Politiquement, ça l'arrangeait bien de faire passer les combattants américains au Viêtnam pour des "héros" incompris, ce qu'ils n'étaient souvent pas. (Ni des tueurs de bébés, pour la plupart.

Bon... j'ai pas mal réfléchi. Quand la vie vous fait trébucher, ça ne suffit pas de se relever. Il faut lui péter les rotules à cette grognasse ! Oeil pour oeil, dent pour dent !!
-
Ometochtli -
Hybride bizarroïde (Chevraton)
(Ne mord que les imbéciles)
Anthro
Inutile donc indispensable - Messages: 889
- Inscription: 13 Mai 2010, 20:13
- Localisation: 77 (canton de Crécy)
Re: Traduction de Jack
Ometochtli a écrit:Allez, je poste le début de Sever the Hunger.
Je signale que sur le site d'origine une page de cet arc est manquant (tout comme le court XXXVI: Megan 3). Il s'agit de la véritable page 15 (donc il faut décaler). La voila :

Sinon, en ce qui concere la tradution de "Bruit d'Enfer" (je verrai plus tard celle de "Sever the Hunger"), j'ai une seule correction
O
Page 31, case 1 : Je pense que c'est vrai. (pas de "s" à vrai).
Note : Le personnage qui accompagne Silverblue est Fealt, qui fut sa meilleure amie lorsque elles étaient encore vivantes. Elle apparaît dans "Jeux en Enfer".
En parlant cet arc, j'ai laissé le nom Necropolis tel quel, sans accentuation. Je pense qu'il faut garder le nom d'origine.
-
Nicam Shilova - Tigre (blanc ailé) Anthro
- Messages: 173
- Inscription: 17 Oct 2008, 15:58
- Localisation: Beaumont
Dessinateur
Re: Traduction de Jack
Merci de me signaler cette page manquante. J'ai édité mon précédent message en conséquence.
-
Ometochtli -
Hybride bizarroïde (Chevraton)
(Ne mord que les imbéciles)
Anthro
Inutile donc indispensable - Messages: 889
- Inscription: 13 Mai 2010, 20:13
- Localisation: 77 (canton de Crécy)
Re: Traduction de Jack
Ometochtli a écrit:D'après ce que j'ai compris, Cliff est avant tout le protagoniste d'un comic papier qui porte son nom. Un spin-off de Jack, en quelque sorte.
Wow ! Cliff aurait donc été un mutant de son vivant ?

A force de creuser, il me semble que l'univers de David Hopkins est tellement foisonnant qu'il est difficile de s'y retrouver, à la fin ! ^^
Quelqu'un, ici, a des scans de cette histoire !?

Ah ! Suis-je bête... C'est le genre de demande qui est interdit sur ce Forum, non !?

Ometochtli a écrit:Il faudra que je retrouve la référence (un vieil article de la Revue française de science politique, peut-être bien), mais il me semble que cette vision d'un accueil presque toujours hostile réservé aux soldats de retour du Viêtnam relève largement de la légende. L'appellation "babykiller", qui a tant fait parler, est elle-même mal attestée.
Mais bon, Reagan n'était pas à ça près. Politiquement, ça l'arrangeait bien de faire passer les combattants américains au Viêtnam pour des "héros" incompris, ce qu'ils n'étaient souvent pas. (Ni des tueurs de bébés, pour la plupart.)
J'ai l'impression que tu sous-estimes le profond choc psychologique que fut la guerre du Vietnam (et son échec) pour les Etats-uniens... En gros, un conflit douteux qui se solda par le premier échec militaire majeur dans l'histoire des USA ! Jusque-là, les Etats-Uniens étaient sortis victorieux de toutes les guerres dans lesquelles ils avaient été impliqués...
Note qu'à l'analyse, c'est vrais : dans les faits, ils avaient pratiquement gagné (comment le misérable Nord-Vietnam aurait-il put vaincre les USA !?). Mais, politiquement, ils étaient complètement humiliés : l'adversaire (une petite nation de sous-développés) les a finalement obligé à se retirer... Mais, bon, on ne va pas ici donner un cours sur ce qui s'est passé à l'époque !
C'est loin déjà, mais je me souviens que beaucoup d'Américains considéraient les G.I. comme responsables de cet échec... Évidemment, c'était mitigé, puisque ces soldats avaient eux-mêmes des familles : les parents ne pouvaient pas publiquement accuser les fils ou les frères d'êtres responsables d'une guerre perdue.
Mais, dans beaucoup de médias populaires (les films, les séries télés, les bandes dessinées), les personnages de vétérans étaient souvent dépeints comme des malheureux déboussolés, des drogués ou tout simplement comme des individus à la morale douteuse...
Je conseille toujours de revoir attentivement le premier film de la série Rambo... Basé sur un roman (First Blood) écrit par David Morrell en 1972 ! John Rambo est sans doute une espèce de « super-soldat », mais c'est aussi un vétéran très mal ré-intégré dans la société états-unienne... Et il est surtout très incompris et fort mal accepté !

http://fr.wikipedia.org/wiki/Rambo_%28film,_1982%29
Le train de tes injures roule sur les rails de mon indifférence. (Georges Abitbol - La Classe américaine)
-
Lord Foxhole - Cerf Anthro
- Messages: 9616
- Inscription: 03 Jan 2004, 14:49
- Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
Re: Traduction de Jack
Milord, pour ne pas faire de hors-sujet, je te réponds sur le Viêtnam dans le fil "Et patati et patata", section "Sujets non-furry".
---
Pas impossible. Ça ou quelque chose d'encore plus bizarre.
À ce propos, Hopkins a donné il y a quelques années des indications sur la chronologie de base de Jack. D'après lui, Drip, Cliff (le second chassant le premier) et Reckonin auraient vécu à la même époque, au temps de la "Première guerre de la Jungle". Drip est censé mourir juste avant le début de cette guerre.
La "Seconde guerre de la Jungle" est celle dont Ted II parle à Kedge dans Debts. La guerre décrite dans Debts se nomme la "Première guerre des Mondes".
Étonnant que tu n'aies pas encore acheté ces comics sur Cliff, milord...
---
Suite de Sever the Hunger.
# 26
DRIP - Tu crois qu'ils sont partis, vieille croûte ?
JACK - Non.
Je ne peux pas les combattre tout seul.
DRIP - Compte pas sur mon aide.
À moins que tu ne suives leur exemple en me laissant sortir, pour qu...
RECKONIN - Jack !
Désolé du retard. J'ai suivi la bataille de loin.
Central m'a envoyé pour contrôler le feu, mais il semble qu'on ait de plus gros problèmes sur le bras.
DRIP - Depuis quand tu reparles aux anges, toi ?
JACK - Surprise.
Merci, Reckonin. J'ai besoin de ton aide.
# 27
CLIFF - Non.
Non.
Oui, je sais.
C'est elle. Mais...
LITA - On est vraiment en Enfer.
J'ai pas trouvé mieux.
CLIFF - Ça te va bien, Linda.
LITA - LITA !
Comment tu savais qu'il y aurait des vêtements planqués dans cet arbre creux ?
DRIP - Coup de bol.
LITA - Il y avait aussi des porte-monnaie et des téléphones portables.
Et pas de vêtements pour hommes. Juste...
Vous avez entendu ça, vous deux ?
CLIFF - Non. Euh... Hmm...
J'ai rien entendu, Linda.
LITA - On dirait...
DRIP - J'ai rien entendu et toi non plus ! Allez, on y va !
# 28
CLIFF - Il n'y a rien.
LITA - On dirait que quelqu'un a un problème...
DRIP - C'est rien que le vent !
LITA - Bon sang. Tu as entendu ça, non ?
CLIFF - Lita ! Attends !
DRIP - Arrête-toi, salope ! Arrête !
Oh merde...
Le Baril hurlant.
LITA - Ça vient de l'intérieur.
# 29
DRIP - Eh ! M'emmène pas là-haut !
LITA - La ferme, Prosper !
CLIFF - Linda ! Arrête !
LITA - Tenez bon, madame, j'arrive !
DRIP - Cliff !!
Elle se remet à déconner !
# 30
LITA - Il y en a tellement...
Comme c'est sombre en bas...
CLIFF - NON !
Ce sont des sirènes, Linda !
LITA - Faut qu'on les aide !
Je crois voir... quoi ? Qu'est-ce que vous...
Mon père ? Qu'est-ce qu'il a, mon père ?
LIVRE-LE NOUS !!!
[à suivre !]

---
Lord Foxhole a écrit:Wow ! Cliff aurait donc été un mutant de son vivant ?
Pas impossible. Ça ou quelque chose d'encore plus bizarre.
À ce propos, Hopkins a donné il y a quelques années des indications sur la chronologie de base de Jack. D'après lui, Drip, Cliff (le second chassant le premier) et Reckonin auraient vécu à la même époque, au temps de la "Première guerre de la Jungle". Drip est censé mourir juste avant le début de cette guerre.
La "Seconde guerre de la Jungle" est celle dont Ted II parle à Kedge dans Debts. La guerre décrite dans Debts se nomme la "Première guerre des Mondes".
Étonnant que tu n'aies pas encore acheté ces comics sur Cliff, milord...


---
Suite de Sever the Hunger.
# 26
DRIP - Tu crois qu'ils sont partis, vieille croûte ?
JACK - Non.
Je ne peux pas les combattre tout seul.
DRIP - Compte pas sur mon aide.
À moins que tu ne suives leur exemple en me laissant sortir, pour qu...
RECKONIN - Jack !
Désolé du retard. J'ai suivi la bataille de loin.
Central m'a envoyé pour contrôler le feu, mais il semble qu'on ait de plus gros problèmes sur le bras.
DRIP - Depuis quand tu reparles aux anges, toi ?
JACK - Surprise.
Merci, Reckonin. J'ai besoin de ton aide.
# 27
CLIFF - Non.
Non.
Oui, je sais.
C'est elle. Mais...
LITA - On est vraiment en Enfer.
J'ai pas trouvé mieux.
CLIFF - Ça te va bien, Linda.
LITA - LITA !
Comment tu savais qu'il y aurait des vêtements planqués dans cet arbre creux ?
DRIP - Coup de bol.
LITA - Il y avait aussi des porte-monnaie et des téléphones portables.
Et pas de vêtements pour hommes. Juste...
Vous avez entendu ça, vous deux ?
CLIFF - Non. Euh... Hmm...
J'ai rien entendu, Linda.
LITA - On dirait...
DRIP - J'ai rien entendu et toi non plus ! Allez, on y va !
# 28
CLIFF - Il n'y a rien.
LITA - On dirait que quelqu'un a un problème...
DRIP - C'est rien que le vent !
LITA - Bon sang. Tu as entendu ça, non ?
CLIFF - Lita ! Attends !
DRIP - Arrête-toi, salope ! Arrête !
Oh merde...
Le Baril hurlant.
LITA - Ça vient de l'intérieur.
# 29
DRIP - Eh ! M'emmène pas là-haut !
LITA - La ferme, Prosper !
CLIFF - Linda ! Arrête !
LITA - Tenez bon, madame, j'arrive !
DRIP - Cliff !!
Elle se remet à déconner !
# 30
LITA - Il y en a tellement...
Comme c'est sombre en bas...
CLIFF - NON !
Ce sont des sirènes, Linda !
LITA - Faut qu'on les aide !
Je crois voir... quoi ? Qu'est-ce que vous...
Mon père ? Qu'est-ce qu'il a, mon père ?
LIVRE-LE NOUS !!!
[à suivre !]
Bon... j'ai pas mal réfléchi. Quand la vie vous fait trébucher, ça ne suffit pas de se relever. Il faut lui péter les rotules à cette grognasse ! Oeil pour oeil, dent pour dent !!
-
Ometochtli -
Hybride bizarroïde (Chevraton)
(Ne mord que les imbéciles)
Anthro
Inutile donc indispensable - Messages: 889
- Inscription: 13 Mai 2010, 20:13
- Localisation: 77 (canton de Crécy)
Re: Traduction de Jack
Ometochtli a écrit:Lord Foxhole a écrit:Wow ! Cliff aurait donc été un mutant de son vivant ?
Pas impossible. Ça ou quelque chose d'encore plus bizarre.
À ce propos, Hopkins a donné il y a quelques années des indications sur la chronologie de base de Jack. D'après lui, Drip, Cliff (le second chassant le premier) et Reckonin auraient vécu à la même époque, au temps de la "Première guerre de la Jungle". Drip est censé mourir juste avant le début de cette guerre.
La "Seconde guerre de la Jungle" est celle dont Ted II parle à Kedge dans Debts. La guerre décrite dans Debts se nomme la "Première guerre des Mondes".
Étonnant que tu n'aies pas encore acheté ces comics sur Cliff, milord...![]()
![]()
Peuh ! Ces trucs datent de 2005 et doivent être pratiquement introuvables...
Néanmoins, une bonne âme m'a tuyauté, et j'ai pu accéder à des scans des comics de CLIFF.
Il semblerait que, de son vivant, le malheureux ait été horriblement mutilé par une bande de vilains-pas-beaux et promis à une mort désagréable. Mais c'est bien Drip (déjà devenu démon, manifestement) qui l'aurait sauvé in-extrémis... C'est ce qui explique que la tronche de Cliff porte le marquage caractéristique de Drip !
Cliff est plus ou moins porteur d'une énergie maléfique octroyée par Drip... C'est probablement la seule chose qui le maintienne en vie, et qui lui permet d'effectuer quelques prouesses extraordinaires. En gros, donc, Cliff est devenu un serviteur de Drip (bien malgré lui)... Ce qui explique ses relations privilégiées avec " Frère Luxure " dans Sever the Hunger !
Pour ma part, je serais bien curieux de savoir si " Frère Colère " s'est - jadis - amusé à avoir des serviteurs dans ce genre-là... D'accord, dans la série, il est presque gentil et s'est tourné vers la voie de la Rédemption. Maaaaaiiiiis, je me dis que JACK - dans le temps - a peut-être été aussi cruel et sans scrupules que ses autres " Frères ".
Ce serait assez drôle de voir les méfaits commis par ce jeune JACK...


Le train de tes injures roule sur les rails de mon indifférence. (Georges Abitbol - La Classe américaine)
-
Lord Foxhole - Cerf Anthro
- Messages: 9616
- Inscription: 03 Jan 2004, 14:49
- Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
Re: Traduction de Jack
Suite de "Sever the Hunger".
# 31
Jette-le nous !
Donne-le nous !
Balance-le !
Balance-le !
LITA - Cliff...
Aide-nous, Lita !
Aide-moi ! Je suis qu'une petite fille...
Lita, aide-moi, je t'en supplie !
LITA - Du calme ! J'arrive !
Dêpeche-toi, Lita !
CLIFF - Non, Linda ! Arrête !
LITA - Lâche-moi !
# 32
CLIFF - Ça s'est arrêté... !
LITA - Rien...
... il n'y a rien en bas.
CLIFF - Tu n'arrives pas à y croire, Linda ?
(Là, faute de ponctuation, je suppose que c'est une question rhétorique.)
Partons.
LITA - Ils se sont remis à crier...
DRIP - Évidemment.
La torche s'est éteinte.
Continuons d'avancer.
# 33
- Gloutonnie ou colère ?
LITA - Eh, Cliff, tu dors pas encore ?
CLIFF - Mmh. Non, je suis réveillé. Tu ne dors pas ?
LITA - Non.
Je réflechissais à la dernière fois que j'ai vu mon père...
Je... le déteste...
Mais parfois... je me déteste encore plus. Parce que je suis trop stupide, et trop jeune, et...
... et qu'il a retrouvé ma mère à cause de moi.
Il était tellement gentil avec moi. Pourquoi il a fait ça ?
Il me traitait comme si j'étais la personne importante et spéciale que je prétendais être...
Ma première fois, c'était avec mon père.
Il ne m'a jamais forcée. Jamais. C'était inutile. Quelle conne j'ai été.
Mais lui savait. Moi, non, mais lui savait !
Et il me demandait...
... de l'appeler "PAPA" !
# 34
CLIFF - Linda... est-ce que je peux...
LINDA - Oh... non, Cliff. Tu n'arrives même pas à retenir mon nom.
Mais promets-moi... de me conduire à mon père.
CLIFF - Je te le promets, Linda.
LITA - Bon. Désolée de t'avoir réveillé.
DRIP - J'aime tes promesses.
# 35
CLIFF - TA PROPRE FILLE ?!
DRIP - Ferme-la. Tu veux la réveiller ou quoi ?
CLIFF - Oui !
Je vais la réveiller et lui dire où est son père.
DRIP - Je suppose que tu vas lui expliquer pourquoi tu ne le lui as pas dit plutôt.
Tu ne serais pas jaloux parce que je l'ai eue en premier ? Tu veux la perdre ?
LITA - Papa...
Papa... papa, fais p...
CLIFF - Tu vois ce que tu as fait d'elle ?!
DRIP - Tu crois vraiment que je m'en soucie, hein ?
Demande plutôt ce que j'ai fait de mon fils.
(Tiens, bonne question, ça : qu'est-ce qu'il lui a fait ?
)
Maintenant, sois un bon chien-chien et couche-toi...
Bonne nuit, mon poupinet.
# 36
LITA - Non...
Non, non...
Fais pas ça, papa...
Maman ! Ma...
CLIFF - Linda ?
LITA - Tais...
... tais-toi et laisse-toi faire.
# 37
Linda...
... je suis sûr que c'est pas bien.
LITA - Tu ne m'aimes pas ?
CLIFF - Non, je...
LITA - Alors ferme-la et laisse-moi faire.
CLIFF - Linda...
LITA - Je ne suis pas Linda.
Et ferme-la, Cliff.
CLIFF - Lita...
Je t'aime.
LITA - QUOI ?!
PAUVRE CONNARD !
Tu pouvais pas fermer ta putain de gueule ?!
CLIFF - LITA !
LITA - OUBLIE ÇA, T'AS COMPRIS ?
Oublie ça...
# 38
BOB - Viens chercher ton bâton, vieille croûte !
RECKONIN - Tiens bon, Jack ! J'...
# 40
BOB - Allez, viens, Jack.
J'ai encore faim !
DRIP - 'Lut, Bob !
# 41
JACK - Reckonin...
LISA - Certains aiment la poitrine...
D'autres, les cuisses...
Moi, j'adore les ailes !
(Bon à savoir : les anges ont la même fonction que les poulets et ont le même goût.
)
[à suivre]
# 31
Jette-le nous !
Donne-le nous !
Balance-le !
Balance-le !
LITA - Cliff...
Aide-nous, Lita !
Aide-moi ! Je suis qu'une petite fille...
Lita, aide-moi, je t'en supplie !
LITA - Du calme ! J'arrive !
Dêpeche-toi, Lita !
CLIFF - Non, Linda ! Arrête !
LITA - Lâche-moi !
# 32
CLIFF - Ça s'est arrêté... !
LITA - Rien...
... il n'y a rien en bas.
CLIFF - Tu n'arrives pas à y croire, Linda ?
(Là, faute de ponctuation, je suppose que c'est une question rhétorique.)
Partons.
LITA - Ils se sont remis à crier...
DRIP - Évidemment.
La torche s'est éteinte.
Continuons d'avancer.
# 33
- Gloutonnie ou colère ?
LITA - Eh, Cliff, tu dors pas encore ?
CLIFF - Mmh. Non, je suis réveillé. Tu ne dors pas ?
LITA - Non.
Je réflechissais à la dernière fois que j'ai vu mon père...
Je... le déteste...
Mais parfois... je me déteste encore plus. Parce que je suis trop stupide, et trop jeune, et...
... et qu'il a retrouvé ma mère à cause de moi.
Il était tellement gentil avec moi. Pourquoi il a fait ça ?
Il me traitait comme si j'étais la personne importante et spéciale que je prétendais être...
Ma première fois, c'était avec mon père.
Il ne m'a jamais forcée. Jamais. C'était inutile. Quelle conne j'ai été.
Mais lui savait. Moi, non, mais lui savait !
Et il me demandait...
... de l'appeler "PAPA" !
# 34
CLIFF - Linda... est-ce que je peux...
LINDA - Oh... non, Cliff. Tu n'arrives même pas à retenir mon nom.
Mais promets-moi... de me conduire à mon père.
CLIFF - Je te le promets, Linda.
LITA - Bon. Désolée de t'avoir réveillé.
DRIP - J'aime tes promesses.
# 35
CLIFF - TA PROPRE FILLE ?!
DRIP - Ferme-la. Tu veux la réveiller ou quoi ?
CLIFF - Oui !
Je vais la réveiller et lui dire où est son père.
DRIP - Je suppose que tu vas lui expliquer pourquoi tu ne le lui as pas dit plutôt.
Tu ne serais pas jaloux parce que je l'ai eue en premier ? Tu veux la perdre ?
LITA - Papa...
Papa... papa, fais p...
CLIFF - Tu vois ce que tu as fait d'elle ?!
DRIP - Tu crois vraiment que je m'en soucie, hein ?
Demande plutôt ce que j'ai fait de mon fils.
(Tiens, bonne question, ça : qu'est-ce qu'il lui a fait ?

Maintenant, sois un bon chien-chien et couche-toi...
Bonne nuit, mon poupinet.
# 36
LITA - Non...
Non, non...
Fais pas ça, papa...
Maman ! Ma...
CLIFF - Linda ?
LITA - Tais...
... tais-toi et laisse-toi faire.
# 37
Linda...
... je suis sûr que c'est pas bien.
LITA - Tu ne m'aimes pas ?
CLIFF - Non, je...
LITA - Alors ferme-la et laisse-moi faire.
CLIFF - Linda...
LITA - Je ne suis pas Linda.
Et ferme-la, Cliff.
CLIFF - Lita...
Je t'aime.
LITA - QUOI ?!
PAUVRE CONNARD !
Tu pouvais pas fermer ta putain de gueule ?!
CLIFF - LITA !
LITA - OUBLIE ÇA, T'AS COMPRIS ?
Oublie ça...
# 38
BOB - Viens chercher ton bâton, vieille croûte !
RECKONIN - Tiens bon, Jack ! J'...
# 40
BOB - Allez, viens, Jack.
J'ai encore faim !
DRIP - 'Lut, Bob !
# 41
JACK - Reckonin...
LISA - Certains aiment la poitrine...
D'autres, les cuisses...
Moi, j'adore les ailes !
(Bon à savoir : les anges ont la même fonction que les poulets et ont le même goût.

[à suivre]
Bon... j'ai pas mal réfléchi. Quand la vie vous fait trébucher, ça ne suffit pas de se relever. Il faut lui péter les rotules à cette grognasse ! Oeil pour oeil, dent pour dent !!
-
Ometochtli -
Hybride bizarroïde (Chevraton)
(Ne mord que les imbéciles)
Anthro
Inutile donc indispensable - Messages: 889
- Inscription: 13 Mai 2010, 20:13
- Localisation: 77 (canton de Crécy)
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité