Auteur |
Message |
Nicam Shilova
Tigre
(blanc ailé)
Anthro
|
Posté: 15 Juin 2010, 16:58 Sujet du message: La version Française de Jack est en ligne
|
|
Localisation: Beaumont
Dessinateur
|
Salut à tous. Depuis un moment je traduis en Français avec Falkurneeze le webcomic Jack. Cependant, vu que nos traductions étaient en majorité diffusées sur un topic du forum dédié, j'ai décidé de créer un site diffusant ces pages. Pour l'instant l'emplacement de ce site est provisoire (surtout que non seulement le serveur ftp est pénible à utiliser mais en plus ce service de pages perso subit parfois des coupures) et je recherche actuellement un hébergeur bien largement plus fiable. Concernant la diffusion, elle respectera l'ordre du site original. En conséquence, certains arcs déjà traduits seront diffusées lorsque ceux qui les précèdent seront en ligne. Pour ce qui est de la qualité de la traduction, vos commentaires sont les bienvenus. Bonne lecture. Lien vers le site
_________________
 Gallerie Deviant Art : http://nicamshilova.deviantart.com/
|
|
Haut |
|
 |
Diti
Manchot empereur
Toon
|
Posté: 15 Juin 2010, 17:32 Sujet du message: Re: La version Française de Jack est en ligne
|
|
Localisation: Banlieue de Paris
Sur la Furmap: Diti
Dessinateur
Portfolio
|
Je trouve dommage que la typographie utilisée soit aussi éloignée que celle d’origine. Et, également, que le site est beaucoup trop lent pour une lecture agréable… En tout cas, merci ; je ne savais pas que Jack était un webcomic, et je viens de le découvrir sur le site anglais. 
_________________ [Diti TV] • Dernière vidéo : Un suricate à Paris.
|
|
Haut |
|
 |
Lord Foxhole
Cerf
Anthro
|
Posté: 15 Juin 2010, 19:51 Sujet du message: Re: La version Française de Jack est en ligne
|
|
Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
|
Etant notoirement un fan de ce Webcomic (enfin, je suppose que c'est devenu notoire, maintenant) je ne peux qu'être enthousiaste par le lancement d'une traduction en français... Comme je l'ai déjà expliqué ailleurs, sur ce Forum, JACK peut rebuter pour plusieurs raisons. D'abord, le graphisme de David Hopkins - surtout au début - n'est pas exempt de maladresses. Ensuite, ses histoires sont généralement glauques et terriblement tristes... Si vous cherchez un Webcomic rigolo, passez votre chemin ! Mais, en fait, c'est justement l'univers - apparemment sombre et désespérant - de JACK qui fait sa force... Franchement, croyez-moi : David Hopkins est un conteur-né et, si vous faites l'effort de bien vouloir suivre ce qu'il raconte, vous pouvez vivre une expérience extraordinaire. Car, JACK parle de la vie et de la mort, de l'amour et de la haine, de l'amitié et de la solitude, de l'Enfer et du Paradis, et de tas d'autres choses encore... Certains vous diront que David Hopkins est un chrétien illuminé, prêchant par le biais de la bande dessinée... Ce qui tend surtout à prouver qu'ils ne connaissent pas grand-chose à la religion chrétienne ! JACK, à mon avis, est juste la tentative d'un auteur pour exorciser ses propres angoisses en ce qui concerne certaines questions existentielles... Enfin, bref, voilà... J'espère que la V.F. provoquera un regain d'intérêt pour ce webcomic dans le lectorat français ! 
_________________ Le train de tes injures roule sur les rails de mon indifférence. (Georges Abitbol - La Classe américaine)
|
|
Haut |
|
 |
Jack Norisk
|
Posté: 15 Juin 2010, 20:24 Sujet du message: Re: La version Française de Jack est en ligne
|
|
|
Ça me rappelle les œuvres de Osamu Tezuka.  Je ne connaissais pas mais ce que décrit Lord est bien vrai. Cette webcomic est superbe.
|
|
Haut |
|
 |
JBF1
Guépard
Anthro
|
Posté: 15 Juin 2010, 21:14 Sujet du message: Re: La version Française de Jack est en ligne
|
|
Sur la Furmap: Jbf1
Dessinateur
Ecrivain
|
Redoutablement triste, je ne connaissait pas.
|
|
Haut |
|
 |
Nejaa
cheval
Anthro
|
Posté: 15 Juin 2010, 21:41 Sujet du message: Re: La version Française de Jack est en ligne
|
|
Sur la Furmap: nejaa
Ecrivain
|
|
Haut |
|
 |
Ometochtli
Hybride bizarroïde (Chevraton)
(Ne mord que les imbéciles)
Anthro
Inutile donc indispensable
|
Posté: 15 Juin 2010, 22:47 Sujet du message: Re: La version Française de Jack est en ligne
|
|
Localisation: 77 (canton de Crécy)
|
Vous allez bien vous amuser avec ces traductions. L'anglais de Dave Hopkins est assez... comment dirais-je... idiosyncratique... Rien que les explétifs : "fruitbag", "fruitloop", "douchebag", ou encore "'Want some tee-ell-cee ?" (pas franchement cochon... mais j'ai mis du temps à la comprendre, celle-là  ). Et "I'm sporting a chubby" dans l'arc "All work and no play", vous allez le traduire comment ? "Je bandouille" ? "J'ai un demi-gourdin" ? Au fait, si ça vous intéresse, j'ai traduit l'arc "Frightened Virgil" il y a quelques mois. Ce sera toujours ça de fait.
_________________ Bon... j'ai pas mal réfléchi. Quand la vie vous fait trébucher, ça ne suffit pas de se relever. Il faut lui péter les rotules à cette grognasse ! Oeil pour oeil, dent pour dent !!
|
|
Haut |
|
 |
poisson
guépard
Anthro
|
Posté: 15 Juin 2010, 23:17 Sujet du message: Re: La version Française de Jack est en ligne
|
|
Localisation: herblay
Sur la Furmap: poisson
|
wouha la vache ... ca donne froid dans le dos. brrr !!! j'ai failli lâcher quelque larmes. mais dans le style c'est tériblement sympatoche.
_________________ cromignon !! ce Croc-mou
Dernière édition par poisson le 16 Juin 2010, 13:43, édité 1 fois.
|
|
Haut |
|
 |
Ozone Griffox
Griffox
Anthro
|
Posté: 15 Juin 2010, 23:28 Sujet du message: Re: La version Française de Jack est en ligne
|
|
Localisation: France
Sur la Furmap: Ozone
Rôliste
|
J'aime bien David Hopkins moi. muhaha 
Fichiers joints: |

0OzoneReworked.jpg [ 131.76 KIB | Vu 12729 fois ]
|
|
|
Haut |
|
 |
Diti
Manchot empereur
Toon
|
Posté: 15 Juin 2010, 23:29 Sujet du message: Re: La version Française de Jack est en ligne
|
|
Localisation: Banlieue de Paris
Sur la Furmap: Diti
Dessinateur
Portfolio
|
Waw… je me suis fait 800 pages en une soirée (j’ai préféré la version anglaise)… j’ai vraiment accroché. Je valide tout ce que dit Lord Foxhole, et je me sens fier de bientôt être en mesure de lire ses nombreuses explications sur Jack dans le futur. ^^ 
_________________ [Diti TV] • Dernière vidéo : Un suricate à Paris.
|
|
Haut |
|
 |
Lord Foxhole
Cerf
Anthro
|
Posté: 16 Juin 2010, 14:39 Sujet du message: Re: La version Française de Jack est en ligne
|
|
Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
|
Ometochtli a écrit: Vous allez bien vous amuser avec ces traductions. L'anglais de Dave Hopkins est assez... comment dirais-je... idiosyncratique... Rien que les explétifs : "fruitbag", "fruitloop", "douchebag", ou encore "'Want some tee-ell-cee ?" (pas franchement cochon... mais j'ai mis du temps à la comprendre, celle-là  ). Et "I'm sporting a chubby" dans l'arc "All work and no play", vous allez le traduire comment ? "Je bandouille" ? "J'ai un demi-gourdin" ? Au fait, si ça vous intéresse, j'ai traduit l'arc "Frightened Virgil" il y a quelques mois. Ce sera toujours ça de fait. C'est une constante dans les webcomics états-uniens, j'ai l'impression : les auteurs utilisent fréquemment des expressions difficilement compréhensibles par un francophone... Surtout quand (comme moi) on ne maîtrise qu'un anglais fondamentalement scolaire ! Bon, d'accord, avec Sabrina Online, à force, j'ai fait quelques progrès... Mais, là, avec David Hopkins, ça me paraît encore plus compliqué. Le bonhomme ne peaufine pas ses textes comme Eric Schwartz, j'ai l'impression... Il faut dire aussi qu'il doit passer beaucoup moins de temps sur chaque planche de BD que le créateur de Sabrina !  Le site Urban Dictionary a beaucoup contribué à me perfectionner du côté de la compréhension, bien que ce ne soit pas la panacée universelle non plus ! http://www.urbandictionary.com/En ce qui concerne, par exemple, "I'm sporting a chubby", on ne retrouve pas cette expression exacte... Mais, on retrouve, par contre sporting a chubber. http://www.urbandictionary.com/define.p ... +a+chubber... Et, dans tous les cas, ça ne semble pas très populaire, vu le nombre de définitions qu'on y trouve (les expressions vraiment populaires ont souvent des dizaines de propositions de définition) !
_________________ Le train de tes injures roule sur les rails de mon indifférence. (Georges Abitbol - La Classe américaine)
|
|
Haut |
|
 |
Lord Foxhole
Cerf
Anthro
|
Posté: 16 Juin 2010, 14:46 Sujet du message: Re: La version Française de Jack est en ligne
|
|
Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
|
Ozone Griffox a écrit: J'aime bien David Hopkins moi. muhaha  Wow ! J'ignorais que David Hopkins avait dessiné une version rework de ton fursona ! ^^ Au fait, tu pourrais - s.-t.-p. - m'expliquer précisément ce qu'il entend par « rework » !? Quand Fnar ramasse Bonavine en guise de copain, Jack laisse entendre que ce n'est qu'une coquille vide, car l'âme est partie ! Cela me semble assez étrange comme explication...
_________________ Le train de tes injures roule sur les rails de mon indifférence. (Georges Abitbol - La Classe américaine)
|
|
Haut |
|
 |
Ozone Griffox
Griffox
Anthro
|
Posté: 16 Juin 2010, 19:29 Sujet du message: Re: La version Française de Jack est en ligne
|
|
Localisation: France
Sur la Furmap: Ozone
Rôliste
|
"Rework" est le terme qu'utilise David pour ses créatures zombiées hyper agressives. A la différence des zombies normaux, ces créatures subissent des mutations les rendant encore plus carnassières et dangereuses. Typiquement sur mon fursonna, les griffes et les crocs sont beaucoup plus gros qu'à l'origine. Je te conseille la lecture de "Rework The Dead" pour la peine. Attention : âmes sensibles s'abtenir !http://rtd.vitenka.com/Rtd1/et la suite : http://rtd.vitenka.com/Rtd2/
|
|
Haut |
|
 |
Nicam Shilova
Tigre
(blanc ailé)
Anthro
|
Posté: 16 Juin 2010, 20:03 Sujet du message: Re: La version Française de Jack est en ligne
|
|
Localisation: Beaumont
Dessinateur
|
Diti a écrit: Je trouve dommage que la typographie utilisée soit aussi éloignée que celle d’origine. Et, également, que le site est beaucoup trop lent pour une lecture agréable… En tout cas, merci ; je ne savais pas que Jack était un webcomic, et je viens de le découvrir sur le site anglais.  C'est vrai que la typographie est en dessous de celle d'origine mais bon, les textes des planches originales sont manuscrites et cette méthode n'est pas mon point fort. Concernant la vitesse du site, si tu parles du temps de chargement, l'hébergeur temporaire qui stocke ces page est loin d'être le meilleur. Ometochtli a écrit: Vous allez bien vous amuser avec ces traductions. L'anglais de Dave Hopkins est assez... comment dirais-je... idiosyncratique... Rien que les explétifs : "fruitbag", "fruitloop", "douchebag", ou encore "'Want some tee-ell-cee ?" (pas franchement cochon... mais j'ai mis du temps à la comprendre, celle-là  ). Et "I'm sporting a chubby" dans l'arc "All work and no play", vous allez le traduire comment ? "Je bandouille" ? "J'ai un demi-gourdin" ? Au fait, si ça vous intéresse, j'ai traduit l'arc "Frightened Virgil" il y a quelques mois. Ce sera toujours ça de fait. C'est clair que certains passages sont prise de tête à traduire. Actuellent, je suis en train de localiser Games We Play In Hell et il y a certains mots comme "umberdogs" où j'hésite à donner une traduction finale. Concernant l'arc que tu as traduis, j'ai hâte de voir ça. Tu peux me l'envoyer via message privé à condition de respecter les choses suivantes : Les pages portent le même nom que celles d'origine avec la première lettre en majuscule et surtout l'extension doit être jpg (ex : Jack20010409.jpg). Et aussi, si tu veux rejoindre notre équipe de traduction, n'hésite pas : nous acceptons de nouvelles recrues. Ah et au fait, n'oublie pas de donner la traduction Française du titre de l'arc que tu as traduit.
_________________
 Gallerie Deviant Art : http://nicamshilova.deviantart.com/
|
|
Haut |
|
 |
Lord Foxhole
Cerf
Anthro
|
Posté: 16 Juin 2010, 21:00 Sujet du message: Re: La version Française de Jack est en ligne
|
|
Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
|
Ozone Griffox a écrit: "Rework" est le terme qu'utilise David pour ses créatures zombiées hyper agressives. A la différence des zombies normaux, ces créatures subissent des mutations les rendant encore plus carnassières et dangereuses. Typiquement sur mon fursonna, les griffes et les crocs sont beaucoup plus gros qu'à l'origine. Je te conseille la lecture de "Rework The Dead" pour la peine. Attention : âmes sensibles s'abtenir !http://rtd.vitenka.com/Rtd1/et la suite : http://rtd.vitenka.com/Rtd2/Merci... Je tenterai de lire ça quand j'aurai le temps... Peut-être au boulot !?  En fait, d'après mes observations de Bonavine, dans JACK, j'avoue que j'ai un peu de mal à cerner le personnage... Les âmes damnées envoyées en Enfer ressemblent normalement beaucoup à ce qu'elles étaient sur Terre. Or, Bonavine semblait plus « instinctif » que véritablement « intelligent »... Et Jack précisait bien qu'il n'y a plus d'âme dedans ! La relation Bonavine-Fnar était pratiquement celle de l'animal de compagnie et du maître. Je me demandais donc quel était le processus qui menait à ce genre de résultat. En plus, normalement, une âme damnée peut se régénérer suite à sa destruction... Or, Bonavine se fait écraser la tête par Driprat et ne revient plus par la suite ! Il semblerait donc que la mort, en Enfer, soit quelque-chose de définitif pour les reworks. Enfin, bon... Je suppose Rework The Dead me donnera la clé de l'affaire ! 
_________________ Le train de tes injures roule sur les rails de mon indifférence. (Georges Abitbol - La Classe américaine)
|
|
Haut |
|
 |
Qui est en ligne |
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité |
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets Vous ne pouvez pas répondre aux sujets Vous ne pouvez pas éditer vos messages Vous ne pouvez pas supprimer vos messages Vous ne pouvez pas joindre des fichiers
|
|