Bon, pour mettre les choises au point.
A la base, le terme Kigurumi est un mix de deux mots qui signifient "porter" et "peluche/poupée".
Au japon même le terme est aussi utilisé dans le sens générique "mascotte" qu'elle est du poil ou pas.
En occident, le terme est plus utilisé pour désigner les mascottes dont la tete est en résine et le corps en lycra.
Donc en gros, un japonais appellera indifférement kigurumi une fursuit ou une tenue lycra avec un masque, tandis que les occidentaux eux font le distingo entre les deux.
A la limite, des fois les japonais parlent de dollers pour spécifier qu'il s'agit plus d'un costume tete résine et lycra de proportion humaine, a l'opposé du kigurumi qui aura un coté plus mascotte classique a grosse tete.
Apres rien n'empeche d'utiliser la technique lycra/tete en résine pour faire une fursuit, il y en a quelques un qui le font régulierement en convention, Roxicat et Rabbit étrant les deux premiers exemples qui me viennent en tete, ou si on compte les mascottes des parcs d'attractions par extensions Mickey en est un des meilleurs exemple.
Quelques exemples :
Un des gros sites kigurumi/dollers
http://seriaya.hp.infoseek.co.jp/Les galeries d'une paire qu'on peut voir de temps en temps en conv furry
http://www.kigurumicafe.com/Gallery/http://www.rabbitinthemoon.us/gallery2/ ... itemId=867et la fiche wikipedia assez précise sur le terme
http://en.wikipedia.org/wiki/Kigurumiedit : j'oubliais, les furries japonais utilisent aussi le terme kigurumi souvent a la place de fursuit (pourquoi aller utiliser un terme anglais, quand on l'a déja un dans sa langue) ;p ou j'ai vu aussi des fois "character" (sur le site de transfur la conv furry japonaise par exemple).
exemple sur ce site :
http://wolf.fang.or.jp/ghidra/ ou le mot japonais kigurumi du titre est directement traduit par fursuit en dessous, et kigurumi le terme utilisé tout au long de la page.