LEXIQUE FURRY FRANCAIS
Modérateurs: modérateurs, admins
64 messages
• Page 1 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5
LEXIQUE FURRY FRANCAIS
Je pensais à l'élaboration par vote de quelques mots rudimentaires chez les furry français en français. Proposez vos mots et leur définition ensuite on procédera à vote par fiche je pense pac'que devrait y en avoir un paquet. N'hésitez pas à remettre les mots en question toujours et soyez... soyez sages les amis !
-
Rimou - Chat sphynx (Gonflable) Anthro
- Messages: 13744
- Inscription: 21 Août 2003, 08:29
- Localisation: Nantes
Sur la Furmap: Rimou
Dessinateur
Portfolio https://lematougraphe.fr/ -->
-
Timduru -
Suricate
Anthro
A la retraite - Messages: 6210
- Inscription: 07 Fév 2003, 22:48
- Localisation: France
Sur la Furmap: Timduru
Fursuiter, sur la DB: Timduru
Vidéaste
Portfolio http://fursuit.timduru.org/Timduru/Timduru_Toony -->
L'idée de Rimou semble excellente mais il aurait pu donner des exemples de ces "mots rudimentaires".
Est-ce qu'il pensait à des termes comme "Fursuit", "Mixte" et "Baby-Fur" ?
Comme le fait remarquer Timduru, tous ces mots sont d'origine anglo-saxonne et utilisés tels quels par les Francophones. Outre une définition, Il faudrait sans doute trouver des équivalents en français, quitte à inventer des néologismes.
Je dois avouer ici que j'ai un faible pour le "Foufourrure" de la mère à Rasputch. Pour une fois qu'il lâche quelque chose qui me fait rire, celui-là, il faut en plus que ce soit un truc inventé par sa maman !
Est-ce qu'il pensait à des termes comme "Fursuit", "Mixte" et "Baby-Fur" ?
Comme le fait remarquer Timduru, tous ces mots sont d'origine anglo-saxonne et utilisés tels quels par les Francophones. Outre une définition, Il faudrait sans doute trouver des équivalents en français, quitte à inventer des néologismes.
Je dois avouer ici que j'ai un faible pour le "Foufourrure" de la mère à Rasputch. Pour une fois qu'il lâche quelque chose qui me fait rire, celui-là, il faut en plus que ce soit un truc inventé par sa maman !
-
Lord Foxhole - Cerf Anthro
- Messages: 9616
- Inscription: 03 Jan 2004, 14:49
- Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
rasputch au micro.
merci lord, j'm'rapellerais ma mere sera prevenue ca sera repete,amplifie, deforme ;D
sinon, faudrait p'tet se faire une liste des mots courrant, on pourra toujours les traffiquer apres et bricoler de beaux neo-barbarismes.
- furry = foufoufurres
- fur = poils
- fandom = tas de c ... heu nan. groupe de ventila .... heu non plus. j'sais pas
- yiff = fex ? (Fur sEX ?)
- fursuit = gros gros pervers
allez, on se motive et on post !
Rasputch termine.
merci lord, j'm'rapellerais ma mere sera prevenue ca sera repete,amplifie, deforme ;D
sinon, faudrait p'tet se faire une liste des mots courrant, on pourra toujours les traffiquer apres et bricoler de beaux neo-barbarismes.
- furry = foufoufurres
- fur = poils
- fandom = tas de c ... heu nan. groupe de ventila .... heu non plus. j'sais pas
- yiff = fex ? (Fur sEX ?)
- fursuit = gros gros pervers
allez, on se motive et on post !
Rasputch termine.
- Rasputch
J'avais aussi entendu une expression bizarre : "Tarte aux poils".
Mais je suis encore très ignorants des termes utilisés chez les Furries. Je me suis toujours demandé à quoi ça faisait allusion
Mais je suis encore très ignorants des termes utilisés chez les Furries. Je me suis toujours demandé à quoi ça faisait allusion
-
Lord Foxhole - Cerf Anthro
- Messages: 9616
- Inscription: 03 Jan 2004, 14:49
- Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
Traduction
Foxhole à écrit:
> J'avais aussi entendu une expression bizarre : "Tarte aux poils".
> Mais je suis encore très ignorants des termes utilisés chez les
> Furries. Je me suis toujours demandé à quoi ça faisait allusion?
En tant qu'expression furry, c'est la première fois que je l'entends.
En tant qu'expression pas furry, c'est un cunylingus (ortografe?).
Ca faisait longtemps que je ne l'avais pas entendue celle là. *grins*
Blank.
> J'avais aussi entendu une expression bizarre : "Tarte aux poils".
> Mais je suis encore très ignorants des termes utilisés chez les
> Furries. Je me suis toujours demandé à quoi ça faisait allusion?
En tant qu'expression furry, c'est la première fois que je l'entends.
En tant qu'expression pas furry, c'est un cunylingus (ortografe?).
Ca faisait longtemps que je ne l'avais pas entendue celle là. *grins*
Blank.
-
BlankHare - Messages: 93
- Inscription: 11 Juil 2003, 17:05
- Localisation: France
Sur la Furmap: blankhare
Ecrivain
Rôliste
Re: Traduction
BlankHare a écrit:En tant qu'expression furry, c'est la première fois que je l'entends.
En tant qu'expression pas furry, c'est un cunylingus (ortografe?).
C'était juste une blague !
Tu m'as démasqué ! On refait une partie ?
-
Lord Foxhole - Cerf Anthro
- Messages: 9616
- Inscription: 03 Jan 2004, 14:49
- Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
C'est vrai que les termes anglosaxons sonnent d'eux-mêmes...
Anthropophile ?
Animommes? lol je ne sé que dire
Anthropophile ?
Animommes? lol je ne sé que dire
-
Rimou - Chat sphynx (Gonflable) Anthro
- Messages: 13744
- Inscription: 21 Août 2003, 08:29
- Localisation: Nantes
Sur la Furmap: Rimou
Dessinateur
Portfolio https://lematougraphe.fr/ -->
Je crois que l'espression consacrée en français est "animal anthropomorphe" (ou "anthropomorphique")... Ce qui est relativement précis mais plutôt long. A ma connaissance, "Furry" est pratiquement intraduisible... Ou alors, de manière équivoque : "fourré" ou "poilu", ce n'est pas vraiment heureux n'est-ce-pas ?
Voià pourquoi l'expression "foufourrure", même si elle paraît farfelue, me paraît une bonne solution. D'autant plus qu'elle "sonne" comme le terme anglo-saxon prononcé à la française ("Fur"/"Furry" - "Four"). Enfin, elle rappelle d'autres mots ("foufou", "foufoune"...) qui me semblent appropriés pour qualifier des obsédés de machins poilus.
Mais, j'en vois déjà qui ne sont pas d'accord...
Voià pourquoi l'expression "foufourrure", même si elle paraît farfelue, me paraît une bonne solution. D'autant plus qu'elle "sonne" comme le terme anglo-saxon prononcé à la française ("Fur"/"Furry" - "Four"). Enfin, elle rappelle d'autres mots ("foufou", "foufoune"...) qui me semblent appropriés pour qualifier des obsédés de machins poilus.
Mais, j'en vois déjà qui ne sont pas d'accord...
-
Lord Foxhole - Cerf Anthro
- Messages: 9616
- Inscription: 03 Jan 2004, 14:49
- Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
-
Rimou - Chat sphynx (Gonflable) Anthro
- Messages: 13744
- Inscription: 21 Août 2003, 08:29
- Localisation: Nantes
Sur la Furmap: Rimou
Dessinateur
Portfolio https://lematougraphe.fr/ -->
La Lionne a écrit:Il y a un truc que j'ai toujours voulu savoir: pourquoi, en France, c'est mal d'utiliser des mots anglo-saxons, quand leur equivalent n'existe pas en francais? Surtout si l'objet ou le concept a ete invente dans un pays anglo-saxon?
Bof, tout le monde n'est pas accroc aux mot français. On se moquait bien de Toubon ( AllGood ) quand il voulait faire une loi pour que les mots français soit utilisés dans le administration
-
Issarlk - Chat, Ratton laveur. (Chatton laveur jaune.) Anthro
- Messages: 1967
- Inscription: 16 Fév 2003, 00:07
- Localisation: Oise
Dessinateur
Portfolio https://inkbunny.net/Issarlk -->
Voila mon avis, les "*" note une traduction existante dans les dico anglais->francais
Anglais => Français
Furry => Pelageux
Fur => idem pour designer une personne, sinon Pelage
* To hug => serrer dans ses bras
* Un hug => une étreinte
* To cuddle => câliner; caresser
* Un Cuddle => se blottir l'un contre l'autre
To Snug => Calin appuyé ?
* to nuzzle up => to fourrer son nez contre
mais on l'utilise plutot comme "Truc nuzzles machin" et avec l'idée que les 2 participants à l'action se frotte leurs museaux l'un contre l'autre. Donc je propose:
Un Nuzzle => Museaullade.
To nuzzle => Museauler
Et Nuzzlerape => Museaullade sans consentement.
Glomp => Enchevetrage ? (Un glomp c'est une etreinte plus prononcée, pas qu'avec les bras, les jambes aussi)
Yiff => euh.... vraiment intraduisible. Vu que ça veut pas dire grand chose en anglais (c'est plus une onomatopé qu'autre chose a mon avis ) non plus, on peut le garder non ?
Flamewar => discussion entre pelageux.
Anglais => Français
Furry => Pelageux
Fur => idem pour designer une personne, sinon Pelage
* To hug => serrer dans ses bras
* Un hug => une étreinte
* To cuddle => câliner; caresser
* Un Cuddle => se blottir l'un contre l'autre
To Snug => Calin appuyé ?
* to nuzzle up => to fourrer son nez contre
mais on l'utilise plutot comme "Truc nuzzles machin" et avec l'idée que les 2 participants à l'action se frotte leurs museaux l'un contre l'autre. Donc je propose:
Un Nuzzle => Museaullade.
To nuzzle => Museauler
Et Nuzzlerape => Museaullade sans consentement.
Glomp => Enchevetrage ? (Un glomp c'est une etreinte plus prononcée, pas qu'avec les bras, les jambes aussi)
Yiff => euh.... vraiment intraduisible. Vu que ça veut pas dire grand chose en anglais (c'est plus une onomatopé qu'autre chose a mon avis ) non plus, on peut le garder non ?
Flamewar => discussion entre pelageux.
-
Issarlk - Chat, Ratton laveur. (Chatton laveur jaune.) Anthro
- Messages: 1967
- Inscription: 16 Fév 2003, 00:07
- Localisation: Oise
Dessinateur
Portfolio https://inkbunny.net/Issarlk -->
Rasputch au micro.
certaines personnes se sont peut-etre moque(e)s de Toubon, mais ont apparement oublie de regarder le journal.
a ceux qui aiment se renseigner : la loi Toubon existe et est appliquee sur le territoire francais.
"Pour les produits commercialisés en France, l'utilisation de la langue est réglée par la Loi n°94-665 dite «Toubon» du 4 août 1994"
d'ailleurs, le royaume-unis a l'equivalent, qui force l'utilation de l'anglais pour tout produit d'origine francaise (loi dite "on est des sales momes et le prouve en faisant une loi aussi debile que la votre.")
bon, maintenant, puisque le furry n'est pas 'commercialise' en france, je suppose que nous ne somme pas reelement soumis a cette loi. de toutes facons (a ma connaissance) elle ne prevoit aucune peine d'aucune sorte, c'est pas comme si on courrait des risques.
le principale domaine d'application de cette loi est la protection du consomateur, qui n'est pas cense parler 28 langues etrangere, et qui doit etre capable de lire les mises en garde sur les produit qu'il achete (comme quoi, ceux qui se moquaient de cette loi n'avait rien lu et se sont contente de se jeter dans le wagon de queue.).
au dernieres nouvelles, cette loi a quelques petits problemes avec certaines directives europeenes (numeros inconnus pour moi) parce qu'elle entraverait la libre circulation des marchandises, mais pour le moment pas de remise en cause prevue.
c'etait le quart d'heure pilier de bar, vous pouvez reprendre vos activites normales.
Rasputch termine.
certaines personnes se sont peut-etre moque(e)s de Toubon, mais ont apparement oublie de regarder le journal.
a ceux qui aiment se renseigner : la loi Toubon existe et est appliquee sur le territoire francais.
"Pour les produits commercialisés en France, l'utilisation de la langue est réglée par la Loi n°94-665 dite «Toubon» du 4 août 1994"
d'ailleurs, le royaume-unis a l'equivalent, qui force l'utilation de l'anglais pour tout produit d'origine francaise (loi dite "on est des sales momes et le prouve en faisant une loi aussi debile que la votre.")
bon, maintenant, puisque le furry n'est pas 'commercialise' en france, je suppose que nous ne somme pas reelement soumis a cette loi. de toutes facons (a ma connaissance) elle ne prevoit aucune peine d'aucune sorte, c'est pas comme si on courrait des risques.
le principale domaine d'application de cette loi est la protection du consomateur, qui n'est pas cense parler 28 langues etrangere, et qui doit etre capable de lire les mises en garde sur les produit qu'il achete (comme quoi, ceux qui se moquaient de cette loi n'avait rien lu et se sont contente de se jeter dans le wagon de queue.).
au dernieres nouvelles, cette loi a quelques petits problemes avec certaines directives europeenes (numeros inconnus pour moi) parce qu'elle entraverait la libre circulation des marchandises, mais pour le moment pas de remise en cause prevue.
c'etait le quart d'heure pilier de bar, vous pouvez reprendre vos activites normales.
Rasputch termine.
- Rasputch
64 messages
• Page 1 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité