Auteur |
Message |
P'tit Coon
|
Posté: 10 Avr 2006, 03:28 Sujet du message: Vocabulaire Furry
|
|
|
Salut je poste ce sujet car je ne suis pas trop au courant du vocabulaire Furry... Je voudrais savoir ce que veux dire "WTF", Num8 à dû me l'expliquer une fois mais j'ai oublié et sinon, il y a t-il dautres mot furry ? Timduru a écrit: Termes principaux mis à jour dans WikifurCitation: Autres termes provenant des discussions:
Certains mots ne sont que de l'anglais ou peuvent être utilisés dans d'autres domaines.
Lexique furry (non présents dans wikifur) : Furmiam : Furmeet, mais dont l'une des activités principales sera de manger =D Muzzle : museau Paw : patte Purr : ronronner
Acronymes (non furry) : AMHA, IMHO : à mon humble avis, in my humble opinion AKA : alias, as know as AFK : Away From Keyboard, je ne suis plus là pour le moment ASV : quel est ton âge, sexe, ville ? (exemple de réponse : 19m75) BTW : By the way, "en passant / tant que j'y pense" CQFD : Ce Qu'il Fallait Démontrer DDR : Dance dance révolution, jeu où l'on appuis sur des fleches avec les pieds sur un tapis en rythme avec les flèches apparaissant sur l'écran DTC, CTB : heu... FAQ : Foire au question, questions fréquemment posées FTW, FTGJ : For the win, For the great justice "Pour la victoire !" GG, Gj : good job, good game, bravo GN : grandeur nature (pour les JDR) IRL : In real life, dans la vraie vie JDR : jeu de role LOL : mort de rire LMAO : mort de rire (familier) MP : message privé (sur les forum, bien souvent) NOWAY : sans façon ! OMG : oh my god ("ô mon dieu O_O") OMFG : oh my fuckin' god Osef : On s'en fou ORLY : Oh, really ? "Oh, vraiment ?" ROFL : mort de rire RPG : jeu de role RTFM : read the fuckin' manual ("va lire la FAQ / la documentation au lieu de poser des questions") STFU : shut the fuck up, tais toi URL : adresse internet WTF : what the fuck ("Qu'est-ce que c'est que ça O_O ?", familier) Yarly : oui vraiment (réponse de orly)
Autre vocabulaires informatique : Boulet : noob, mais en pire (idiot en plus, souvent qui écrit mal). Taquin selon le contexte Geek : pationné d'informatique / de sciences Libre (logiciel libre) : pour le commun des mortels, ça veut dire gratuit. Un peu long à expliquer plus que ça en une ligne =) Linux : un système d'exploitation Libre occulte avec des démons dedans Nerd : passe sa vie sur PC (à jouer) Newbie : noob Noob : débutant, bleu (péjoratif =P) No-life : "sans vie" voir nerd Owned, powned : tu t'es fais avoir / je t'ai eu Plussoyer : certains liens interdisent de poster les message du genre "+1" (pour dire "j'approuve ce qui vient d'être dit). Alors on utilise 'je pussuoie' Point Godwin : point du trollisme absolue. Quand un débat sans fin commence à parler de la 2nde guerre mondiale, des nazis, etc. on dit qu'on a atteint le point Godwin. Roxer : "Ca rox", "C'est trop puissant !" Stepmania : DDR libre et gratuit pour PC Troll : dire quelque chose qui incite à des réponses violente (volontairement ou non). Typiquement, faire d'une généralité une vérité provoque souvent ce genre de situation.
Modération: Dernière édition par Timduru le 29 Déc 2008, 13:33, édité 8 fois. |
Message mis à jour avec les termes et définitions qui découlent des autres discussions. |
|
|
Haut |
|
 |
Yiska
|
Posté: 10 Avr 2006, 03:37 Sujet du message:
|
|
|
hahaha wtf c'est englais pour dire *what the fuck* 
_________________ inside of me sleep a demon of pure evil...
|
|
Haut |
|
 |
Madox
Humain
|
Posté: 10 Avr 2006, 06:38 Sujet du message:
|
|
Sur la Furmap: madox
Dessinateur
|
Yiska a écrit: hahaha wtf c'est englais pour dire *what the fuck* 
Note : ce n'est d'ailleurs absolument pas "furry". C'est comme OMG (Oh My God), LOL (Lot of Laughes) et autres ROTLMF (dont j'ai oublié la signification)...
|
|
Haut |
|
 |
ano1
|
Posté: 10 Avr 2006, 07:09 Sujet du message:
|
|
|
Madox a écrit: Yiska a écrit: hahaha wtf c'est englais pour dire *what the fuck*  Note : ce n'est d'ailleurs absolument pas "furry". C'est comme OMG (Oh My God), LOL (Lot of Laughes) et autres ROTLMF (dont j'ai oublié la signification)...
ROTLMF ==> que de vocabulaire barbare 
|
|
Haut |
|
 |
Guff
|
Posté: 10 Avr 2006, 07:40 Sujet du message:
|
|
|
Madox a écrit: Yiska a écrit: hahaha wtf c'est englais pour dire *what the fuck*  Note : ce n'est d'ailleurs absolument pas "furry". C'est comme OMG (Oh My God), LOL (Lot of Laughes) et autres ROTLMF (dont j'ai oublié la signification)...
Laugh out loud aussi...
et c'est pas plutôt 'ROFL' à savoir 'Rolling on the floor laughing' ?
ya aussi FGSFDS (peut ne rien vouloir dire, ou parfois 'for God sake, fuck dat shit)
Et puis il y a les mutations :
LOL > LAWL
OMG > ZOMG (quand on loupe le caps lock sur un qwerty on touche le Z)
_________________ Âme à vendre. Fierté négociable.
La corruption est toujours un plaisir.
|
|
Haut |
|
 |
Ortaon
|
Posté: 10 Avr 2006, 07:53 Sujet du message:
|
|
Ecrivain
Rôliste
|
OWNED ! 
|
|
Haut |
|
 |
Madox
Humain
|
Posté: 10 Avr 2006, 07:59 Sujet du message:
|
|
Sur la Furmap: madox
Dessinateur
|
Guff a écrit: Laugh out loud aussi... C'est vrai qu'il y a deux acceptions de cette contraction... Guff a écrit: et c'est pas plutôt 'ROFL' à savoir 'Rolling on the floor laughing' ? Tu dois avoir raison, car je ne suis absolument pas sûr de son "orthographe". Merci de l'info ! ^^ Guff a écrit: Et puis il y a les mutations : LOL > LAWL OMG > ZOMG (quand on loupe le caps lock sur un qwerty on touche le Z)
Aaaah, voilà donc l'explication pour ZOMG... J'ai l'impression que du coup, c'est devenu un véritable code à lui tout seul...
|
|
Haut |
|
 |
Guff
|
Posté: 10 Avr 2006, 08:09 Sujet du message:
|
|
|
Ortaon a écrit: OWNED ! 
qui se mute en 'PWNED'
oui, les anglo-saxons gardent leur accidents de clavier...
_________________ Âme à vendre. Fierté négociable.
La corruption est toujours un plaisir.
|
|
Haut |
|
 |
Ozone Griffox
Griffox
Anthro
|
Posté: 10 Avr 2006, 09:28 Sujet du message:
|
|
Localisation: France
Sur la Furmap: Ozone
Rôliste
|
ROTLMF je ne connais pas, tu penses peut-être à ROTFLMAO
Rolling On The Floor Laughing My Ass Off
Ce qui se traduirait pour les non-anglophiles par : Se Tordre Par Terre De Rire (STPTDR  )
|
|
Haut |
|
 |
Loupy
Loup
Anthro
|
Posté: 10 Avr 2006, 09:37 Sujet du message:
|
|
Localisation: Dijon
Rôliste
|
On avait pas un sujet avec un dictionnaire de mots furrys sur le forum avant ?
_________________ Le plus mignon des louveteaux français
|
|
Haut |
|
 |
Madox
Humain
|
Posté: 10 Avr 2006, 09:54 Sujet du message:
|
|
Sur la Furmap: madox
Dessinateur
|
Ozone Griffox a écrit: ROTLMF je ne connais pas, tu penses peut-être à ROTFLMAO Oui, oui, c'est bien ça, à chaque fois je me plante dans l'order des lettres (ça aide pas de ne pas se se souvenir de ce que ça veut dire....) Ozone Griffox a écrit: Rolling On The Floor Laughing My Ass Off Ce qui se traduirait pour les non-anglophiles par : Se Tordre Par Terre De Rire (STPTDR  )
Ah non, c'est pas ça : la traduction est "rouler sur le sol riant mon cul au-dehors" 
|
|
Haut |
|
 |
Lord Foxhole
Cerf
Anthro
|
Posté: 10 Avr 2006, 11:39 Sujet du message:
|
|
Localisation: Hainaut (Belgique).
Sur la Furmap: Lord Foxhole
Dessinateur
|
Madox a écrit: Ozone Griffox a écrit: Rolling On The Floor Laughing My Ass Off Ce qui se traduirait pour les non-anglophiles par : Se Tordre Par Terre De Rire (STPTDR  ) Ah non, c'est pas ça : la traduction est "rouler sur le sol riant mon cul au-dehors"
Tiens !? Moi j'utilise la vieille expression : Se taper le cul au lustre !
C'est étrangement approchant, non !? 
_________________ Le train de tes injures roule sur les rails de mon indifférence. (Georges Abitbol - La Classe américaine)
|
|
Haut |
|
 |
Madox
Humain
|
Posté: 10 Avr 2006, 11:54 Sujet du message:
|
|
Sur la Furmap: madox
Dessinateur
|
Xss a écrit: Hm...A part "Yiff, yiffy, hug, tickles, paw, fur, furry, claws, feather", hum...Et ben je ne vois pas grand chose  Ceci dit ces mots semblent sortir souvent avec les furries...Quoique je me trompe totalement peut-être! 
T'as oublié "pounce" dans ta liste (pas exclusif aux furries mais surtout utilisé par eux), un mot que j'aime beaucoup pour sa sonorité mais qui semble de moins en moins usité...
|
|
Haut |
|
 |
P'tit Coon
|
Posté: 10 Avr 2006, 12:58 Sujet du message:
|
|
|
Merci pour ces infos c'est cool
Quelle est la traduction française pour "pounce" et de "OWNED" ?
Je sais que "Own" veur dire "mon propre chat" par exemple... mais Owned...
Citation: Rolling On The Floor Laughing My Ass Off
Il semble y a voir pas mal de dérivées 
|
|
Haut |
|
 |
Guff
|
Posté: 10 Avr 2006, 13:08 Sujet du message:
|
|
|
posséder.
owned = "J't'ai eu" ou "tu t'es fait avoir"
_________________ Âme à vendre. Fierté négociable.
La corruption est toujours un plaisir.
|
|
Haut |
|
 |
Qui est en ligne |
Utilisateurs parcourant ce forum: Google [Bot] et 1 invité |
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets Vous ne pouvez pas répondre aux sujets Vous ne pouvez pas éditer vos messages Vous ne pouvez pas supprimer vos messages Vous ne pouvez pas joindre des fichiers
|
|