Nanaki a écrit:There is a substantial amount of wrong in this single picture.
Hmm.. comme Kaeris a dit, 'beaucoup des erreurs dans ce dessin' est possible quand l'anglais n'est pas le premier langage de la personne. Comme c'est écrit, je pense que c'est ironique (beaucoup de choses inquiétants dans le dessin.)
As Kaeris said, 'many things wrong with this picture' is a possibility if that person is not a native English speaker. In the way it's written, I think it's meant ironically (many disturbing/disquieting things in the picture.)
Note: I'm translating between two non-native languages here, so please don't take this as solid advice.
Oooh... comment ça marche?
*poc* *poc* *Poc* *POC* *POC*
Oh... ça ne marche plus...